Перевод франция на английский


, Франция - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

За ними последовали Великобритания, Франция, Голландия и позднее Бельгия.

They were followed by Great Britain, France and Holland and later by Belgium.

Италия, Франция, Швейцария, Соединенное Королевство и Австралия поддержали поправку Бельгии.

Italy, France, Switzerland, the United Kingdom and Australia approved of the Belgian amendment.

Нынешняя должность: Государственный советник, Франция

Present position: Councillor of State (Council of State), France

Со своей стороны, Франция продемонстрировала своими действиями готовность добросовестно выполнять взятые ею обязательства.

For its part, France had, through its actions, demonstrated its willingness to fulfil in good faith the commitments it had undertaken.

Таким образом, Франция по-прежнему является важнейшим участником процесса деколонизации.

Thus, France continued to be the most important participant in the decolonization process.

Как известно членам, Франция особенно привержена идее конкретного осуществления концепции обязанности защищать.

As members are aware, France is particularly committed to the concrete implementation of the concept of the responsibility to protect.

Как членам Совета известно, Франция привержена борьбе с безнаказанностью и поддерживает усилия международных уголовных трибуналов.

As the Council knows, France is dedicated to combating impunity and supports the work of the international criminal tribunals.

Хотя подавляющее большинство проголосовавших предпочли независимость, Франция сочла уместным подсчитывать результаты голосования на каждом острове.

Although an ample majority of voters had opted for independence, France had seen fit to count the results island by island.

Как и Австралия, Франция считает возможным сослаться на это примечание.

Like Australia, France believes that reference can be made to this footnote.

Как колониальная держава, Франция должна сделать все от нее зависящее для обеспечения добросовестного выполнения Соглашения.

As the colonial Power, France should do everything in its power to ensure the faithful implementation of the Accords.

Эти акты насилия осудили также все участники переговоров в Рамбуйе, Франция.

These acts of violence have also been condemned by all participants in the talks at Rambouillet, France.

Будучи верной поборницей многосторонности, Франция желает выживания Конференции по разоружению.

As a loyal champion of multilateralism, France hopes that the Conference on Disarmament will survive.

Мексика, Франция и Эстония сообщили об обнаружении одной лаборатории.

Estonia, France and Mexico each reported the detection of one laboratory.

Во-вторых, Франция приветствует урегулирование ситуации в Рамаллахе и предоставление президенту Арафату свободы передвижения.

Secondly, France welcomes the settling of the situation in Ramallah and President Arafat's regaining of his freedom of movement.

Вот новая коллекция, Оингапур, Италия, Франция.

Maybe something from a new collection, Singapour, Italy, France.

Верная своей традиции, Франция будет поддерживать все усилия Организации в этом направлении.

True to its tradition, France will support all the Organization's efforts to that end.

Делая это, Франция соблюдает свои международные обязательства.

In doing this, France is respecting its international commitments.

Продолжая ядерные испытания, Франция проявляет пренебрежение к своим международным обязательствам и чаяниям ее тихоокеанских партнеров.

By continuing to carry out nuclear tests, France had shown contempt for its international obligations and for the wishes of its Pacific partners.

Таким образом, Франция проводит эти подземные испытания дома.

Thus, France is conducting these underground nuclear tests at home.

Генеральный секретариат МОУП-Интерпола располагается с 1989 года в Лионе, Франция.

The General Secretariat of ICPO-Interpol has been located in Lyons, France, since 1989.

context.reverso.net

Франция - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Вот почему Франция активно занимается обновлением мандата Комитета.

That is why France has been actively engaged in updating the Committee's mandate.

Франция полностью привержена достижению всех целей Договора о нераспространении ядерного оружия.

France is fully committed to achieving all the objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT).

Франция представляет собой страну профсоюзного плюрализма.

France is a country of pluralism where trade unions are concerned.

Франция готова всецело содействовать мобилизации международных усилий.

France is prepared to play a full role in the international mobilization effort.

Шотландия, Англия, мирная Франция.

He's your son. Scotland, England, a peaceful France.

Поэтому Франция считает необходимым укрепление этой Организации.

That is why France believes that it is necessary to strengthen the organization.

Франция готова принять этот серьезный вызов.

France is determined to respond to this pressing challenge.

Франция позитивно отреагирует на этот призыв и будет продолжать выполнение своих обязательств.

France will respond positively to this appeal and will continue to implement its commitments.

Франция ратифицировала основные международные документы по защите прав человека и признает право договорных органов принимать индивидуальные жалобы.

France has ratified the main international instruments relating to human rights and recognizes the competence of the treaty bodies to receive individual complaints.

Этим анализом занимались Франция и Германия.

France and Germany worked together on this analysis.

Франция вновь изложит данную проблему на следующем совещании.

France would raise the issue again at the next meeting.

Сторона-руководитель: Франция при поддержке Швейцарии (и Бельгии - требует подтверждения).

Lead Party: France with support from Switzerland (and Belgium - to be confirmed).

Франция и Катар представили проект заявления Председателя по Демократической Республике Конго.

A draft presidential statement on the Democratic Republic of the Congo was submitted by France and Qatar.

Вместе с тем Франция не исключает возможность ее ратификации.

However, the possibility that France would ratify the Convention had not been ruled out.

Марокко и Франция в соответствии со своим уголовно-процессуальным законодательством составляют официальный отказ.

France and Morocco would under their respective law on penal procedure formulate an official denunciation.

Делегация Франция пришлет изображение этих частей в секретариат и Председателю.

The delegation of France will send pictures of these parts to the secretariat and chair.

Франция рассмотрит необходимость нового предложения с учетом вопросов, которые остались нерешенными.

France would consider the need for a new proposal, taking into consideration the questions pending.

Исходя из этого Франция предложила проект «Средиземноморского культурного семинара».

In pursuit of these goals France has proposed the "Mediterranean cultural workshop" project.

Нынешняя должность: Государственный советник, Франция

Present position: Councillor of State (Council of State), France

Франция планирует начать информационную кампанию во втором квартале 2008 года.

France plans to launch a communications campaign in the second trimester of 2008.

context.reverso.net

Франция. - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Шотландия, Англия, мирная Франция.

He's your son. Scotland, England, a peaceful France.

Мхамед Беньямина работает мясником в городе Трапп, Франция.

He works as a butcher in the town of Trappes, in France.

О крупных изъятиях смолы каннабиса сообщили также Пакистан, Марокко и Франция.

Large seizures of cannabis resin were also reported by Pakistan, Morocco and France.

Эти акты насилия осудили также все участники переговоров в Рамбуйе, Франция.

These acts of violence have also been condemned by all participants in the talks at Rambouillet, France.

Это не ответ такой серьезной державы, как Франция.

That is not the response of a serious Power such as France.

Вот новая коллекция, Оингапур, Италия, Франция.

Maybe something from a new collection, Singapour, Italy, France.

Автором сообщения является Ивонна М'Буассона, гражданка Центральноафриканской Республики, проживающая в Стене, Франция.

The author of the communication is Yvonne M'Boissona, a citizen of the Central African Republic residing at Stains, France.

Основными потенциальными источниками финансирования являются Япония и Франция.

The main potential sources of funds are Japan and France.

Суд высшей инстанции Парижа, Франция.

Tribunal de grande instance, Paris, France.

Имеет второй диплом по частному морскому праву от Перпиньянского университета, Франция.

She has a second diploma in Maritime Law from the University of Perpignan, France.

Азербайджан также установил специальные отношения со всемирно известным институтом подготовки судей «Эколь насиональ де ля мажистратюр» в Бордо, Франция.

Azerbaijan also had a special relationship with the world-famous Ecole Nationale de la Magistrature judge training institute in Bordeaux, France.

Следующее совещание Бюро расширенного состава намечено провести 1618 октября 2006 года в Аррасе, Франция.

The next meeting of the extended Bureau has been scheduled for 16 to 18 October 2006 at Arras, France.

В 2006 году крупными донорами по этой второй группе нецелевых взносов были Соединенные Штаты Америки, Нидерланды и Франция.

Major donors to this second window of unearmarked contributions in 2006 were the United States of America, the Netherlands and France.

10 ноября 2005 года он был принят ЕКПП в Страсбурге, Франция.

On 10 November 2005, he was received by CPT in Strasbourg, France.

Глава делегации на ежегодных совещаниях Комитета экспертов по обработке юридических данных, Совет Европы, Страсбург, Франция.

1994 Head of delegation, annual meetings of the Committee of Experts on Legal Data Processing, Council of Europe, Strasbourg, France.

Руководитель правительственной делегации на семинаре по Дохской программе работы и приоритетным направлениям развития франкоязычия в Париже, Франция.

28-29 May 2002 Head of the government delegation to the seminar on the Doha programme of work and priorities for Francophony, Paris, France.

Председатель Международной группы по изучению вопросов управления пенитенциарными учреждениями, Страсбург, Франция.

1983 Chairman of International Study Group on Prison Management, Strasbourg, France.

В отчетный период были представлены следующие доклады: Швеция, Чили, Болгария, Франция.

The following reports were submitted in the reporting period: Sweden, Chile, Bulgaria, France.

Взносы в целевой фонд ЕЭК ООН были произведены следующими странами: Италия, Швеция, Франция.

Contributions to the UNECE trust fund were made by the following countries: Italy, Sweden, France.

До этого международное рабочее совещание по кривым затрат и соответствующим базам технико-экономических данных состоялось в Анже, Франция.

Prior to this, an international workshop on cost curves and related techno-economic databases had taken place in Angers, France.

context.reverso.net

франция полностью - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Франция полностью осуществляет конвенции, протоколы и резолюции, упомянутые в этом подпункте, как об этом свидетельствуют ответы, представленные на предыдущие вопросы.

France fully implements the conventions, protocols and resolutions referred to in this subparagraph, as shown by the responses provided to the preceding questions.

Франция полностью присоединяется к заявлению от имени Европейского союза, с которым выступит Постоянный представитель Чешской Республики.

The Permanent Representative of the Czech Republic make a statement on behalf of the European Union with which France fully associates itself.

В этой связи Франция полностью поддерживает меры, принимаемые Организацией Объединенных Наций для выполнения различных поставленных перед МООНСИ задач.

In that regard, France fully supports action by the United Nations to implement the various elements of the UNAMI mandate.

Франция полностью поддерживает Смешанную операцию Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре и надеется на ее быстрое и беспрепятственное развертывание.

France fully supports the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur and hopes that its deployment will progress rapidly and unimpeded.

Франция полностью поддерживает его решение об учреждении группы видных деятелей высокого уровня для разработки плана действий.

France fully approves of his decision to convene a high-level panel of eminent personalities charged with recommending paths of action.

Франция полностью поддерживает «дорожную карту», разработанную Вами на следующие несколько месяцев.

France fully supports the road map that you have drawn up for the next few months.

Во-первых, Франция полностью поддерживает работу, которую начиная с лета ведет Специальный представитель Генерального секретаря.

First of all, France fully supports the work carried out since the summer by the Special Representative of the Secretary-General.

Вместе с тем существует еще одна причина, по которой Франция полностью поддерживает данную инициативу.

There is, however, another reason why France fully approves the initiative before us.

Франция полностью поддерживает содержащиеся в нем замечания о значимом прогрессе, достигнутом населением Косово.

France fully shares its observations on meaningful progress made by the people of Kosovo.

Франция полностью поддерживает подход Генерального секретаря и его Специального представителя, особенно в отношении следующих пяти пунктов.

France fully supports the approach taken by the Secretary-General and his Special Representative, in particular with regard to the following five points.

Франция полностью поддерживает Комиссию по миростроительству и хотела бы, чтобы все государства-члены поступали также.

France fully supports the Peacebuilding Commission, and would like all Member States to do the same.

Во-первых, как напоминает президент Саркози, Франция полностью уважает свои международные обязательства, и в частности Договор о нераспространении и в особенности его статью VI.

Firstly, as President Sarkozy recalled, France fully complies with its international commitments, notably the Non-Proliferation Treaty and, in particular, article VI thereof.

Важно, чтобы техническая помощь предо-ставлялась в форме, понятной странам-получателям; в этой связи Франция полностью поддерживает проект резолюции по многоязычию, представ-ленный Марокко.

It was important that technical assistance should be made available in a manner that was understandable to the recipient countries, and France fully supported the draft resolution on multilingualism submitted by Morocco.

Конвенция Осло, которую Франция полностью поддерживает и участником которой она является, устанавливает режим запрещения в отношении оружия, подпадающего под ее действие.

The Oslo Convention, which France fully supported and to which it was a party, established a prohibition regime in respect of the arms that fell within its scope.

Франция полностью поддерживает работу, проводимую различными международными органами, занимающимися вопросами борьбы с распространением ядерного оружия и контроля за экспортом ядерных материалов, которые, в частности, способствуют недопущению использования этих материалов террористическими группами.

France fully supports the work being done in various international forums on issues relating to nuclear non-proliferation and the control of exports of sensitive nuclear materials. These efforts help, in particular, to prevent the misuse of such materials by terrorist groups.

Никакая операция по борьбе с пиратами не в состоянии заменить собой сухопутную операцию международных сил. Франция полностью поддерживает идею о том, чтобы Совет Безопасности санкционировал развертывание в Могадишо значительного контингента надлежащим образом оснащенных многонациональных сил.

No anti-piracy operation can in any way replace the action of an international force on the ground. France fully supports the idea that a robust multinational force, appropriately equipped, be authorized by the Security Council to deploy to Mogadishu.

Нам всем известна трагическая ситуация, которая сохраняется в Либерии вот уже многие месяцы. Франция полностью поддерживает основные положения резолюции, которая была только что принята.

We are all familiar with the tragic situation that has been continuing in Liberia for many months. France fully supports the thrust of the resolution that has just be adopted.

Мои замечания будут краткими с учетом того, что мы поддерживаем заявление, с которым в скором времени выступит Постоянный представитель Италии от имени Европейского союза. Франция полностью присоединяется к этому заявлению.

My comments, which will be brief, are in support of the statement to be made on behalf of the European Union by the Permanent Representative of Italy. France fully associates itself with that statement.

Г-н Ладсу (Франция) (говорит по-французски): прежде всего я хотел бы сказать, что Франция полностью присоединяется к заявлению, сделанному от имени Европейского союза заместителем Постоянного представителя Италии.

Mr. Ladsous (France) (interpretation from French): First, I would like to say that France fully associates itself with the statement made by the Deputy Permanent Representative of Italy on behalf of the European Union.

Г-н ЛАДСУ (Франция) (говорит по-французски): Франция полностью согласна с заявлением, с которым только что выступил Председатель Европейского сообщества в лице представителя Бельгии.

Mr. LADSOUS (France) (interpretation from French): France fully agrees with the statement which was just made by the Belgian President of the European Community.

context.reverso.net

года франция - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

В декабре 2008 года Франция выступила в Организации Объединенных Наций с призывом к всеобщей декриминализации гомосексуализма.

In December 2008, France launched an appeal, at the United Nations, for the universal decriminalization of homosexuality.

С 2006 года Франция осуществляет конкретную деятельность в защиту прав человека

Since 2006, France has taken practical steps to promote human rights:

В июне 2006 года Франция вместе с пятью другими странами выдвинула предложение о механизмах гарантий поставок топлива.

In June 2006, France and five other countries had put forward a proposal for fuel supply assurance mechanisms.

Дамы и господа, с 1964 года Франция располагает автономным ядерным сдерживанием.

Кроме того, с 1986 года Франция также является государством участником Нью-Йоркской конвенции.

France has been a party to the Convention since 1986.

Начиная с лета 2004 года Франция предоставляет свои военные самолеты для оказания всей необходимой помощи беженцам из Дарфура, находящимся в Чаде.

Since the summer of 2004, France has committed military aircraft to provide all necessary assistance to Darfurian refugees in Chad.

17 октября того года Франция предложила Организации Объединенных Наций камень в память о людях, умерших от крайней нищеты.

On 17 October of that year, France offered the United Nations a commemorative stone in the honour of the victims of extreme poverty.

25 сентября 2009 года Франция ратифицировала Конвенцию по кассетным боеприпасам и активно способствует всеобщему присоединению к ней.

France ratified the Convention on Cluster Munitions on 25 September 2009 and is actively promoting the universal ratification thereof.

После объявления в мае 1989 года Франция списала официальный долг всех африканских стран с низкими доходами.

Following an announcement in May 1989, France cancelled official debt of all low-income African countries.

Г-н ФАЛЛЬ отмечает, что с 1966 года Франция осуществляет четкую политику, направленную на борьбу с расизмом.

Mr. FALL noted that since 1996 France had implemented a clear policy aimed at combating racism.

С февраля 1996 года Франция объявила об окончательном закрытии установок по производству расщепляющихся материалов для ядерного оружия в Пьерлате и Маркуле и обязалась демонтировать их.

In February 1996, France announced the definitive closure of the facilities for the production of fissile materials for nuclear weapons at Pierrelatte and Marcoule and has begun to dismantle them.

С первого июля 2006 года Франция приступит к осуществлению инновационного обширного проекта оказания помощи в области развития.

As from 1 July 2006, France would embark upon an innovative, ambitious development assistance project.

В одностороннем заявлении от 6 апреля 1995 года Франция также предоставила негативные гарантии безопасности всем государствам - членам ДНЯО.

France had also given negative security assurances to all States parties to the NPT in a unilateral declaration of 6 April 1995.

С 1964 года Франция обладает самостоятельным потенциалом ядерного сдерживания.

В сентябре 1999 года Франция выступила с инициативой о заключении международного документа о маркировке и отслеживании стрелкового оружия и легких вооружений.

In September 1999, France launched an initiative to conclude an international instrument on the marking and tracing of small arms and light weapons.

С 1990 года Франция стала любимым местом отдыха туристов.

В июле этого года Франция организовала неофициальный семинар по всем этим вопросам.

An informal workshop on global communications infrastructure matters was organized by France last July.

Весной этого года Франция предложила своим партнерам начать наконец реагировать на происходящее.

Last spring, France proposed to its partners that the time to react had come at last.

В апреле 1992 года Франция отказалась от ядерных испытаний.

Как известно Ассамблее, 10 августа этого года Франция заявила на Конференции по разоружению, что она одобряет эту цель и текст Договора.

As the Assembly knows, on 10 August last at the Conference on Disarmament France announced that it endorsed that objective and formulation.

context.reverso.net

Франция находится - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Франция находится между Северной Европой и Средиземноморьем - на стыке важнейших из пользующихся влиянием европейских культур.

France is positioned at the crossroads of major European cultural influences, between Northern Europe and the Mediterranean.

Можно считать, что Франция находится на переднем крае перемен, происходящих в практике корпоративного управления на европейском континенте.

France can be considered to be in the forefront of continental European corporate governance developments.

С 1997 года Франция находится в авангарде этой борьбы, в особенности в том, что касается создания международного терапевтического фонда солидарности, и я с радостью отмечаю появление консенсуса по этому вопросу.

Since 1997, France has been in the vanguard of this combat, especially in the establishment of an international therapeutic solidarity fund, and I am very glad to see that a consensus is emerging on this now.

И Франция находится на другом континенте, и между нами океан.

And it's a whole continent and an ocean away.

Можно считать, что Франция находится на переднем крае перемен, происходящих в практике корпоративного управления на европейском континенте.

Paris Bourse took, for instance, the initiative to invite the International Corporate Governance Network to hold in 1997 its Third Annual Conference in Paris, right after Washington DC and London.

Правда, автор этих апокалиптических утверждений не уточняет, какие цели будут преследовать организаторы этих программируемых выступлений, если только не распространять терроризм, как дает понять последователь Лакоста Фредерик Ансель: "В силу своего географического положения и состава населения Франция находится на передовой линии борьбы против исламизма.

This strategy may result in the creation of ghettos, made homogeneous by a single religion, in essence like the Jewish ghettos of yesteryear, different only in that they are Muslim areas...

Из этого сравнения явствует, что по числу лиц, содержащихся под стражей, Франция находится значительно ниже среднеевропейского показателя, и он повторил, что Франция будет продолжать быстрыми темпами ремонтировать свои пенитенциарные центры.

detainees, and he reiterated that France will continue to upgrade to renovate its centres at a rapid pace.

Предложить пример

Другие результаты

Клод, в этот момент будущее всей Франции находится в Ваших руках.

Claude, in this moment, the very future of France rests in your hands.

В настоящее время на рассмотрении парламента Франции находится законопроект, предусматривающий применение таких же процедур, включая регулярные проверки с целью определения уровня безопасности, в отношении всех туннелей.

A law is currently being examined by the French Parliament to enforce the same procedures for all tunnels, including safety checks at regular intervals.

Сегодня - как напомнил нам г-н Пэскоу - министр иностранных дел Франции находится с визитом в Брюсселе, где имеет встречи со своим коллегой из Норвегии, с представителями Европейской комиссии и с Тони Блэром для обсуждения организации второго совещания по результатам Парижской конференции.

Today, as was recalled by Mr. Pascoe, the French Minister for Foreign Affairs is visiting Brussels, meeting with his Norwegian counterpart, with the European Commission and with Tony Blair for a second follow-up meeting to the Paris Conference.

Затронутая Саркози тема о том, что национальная самобытность Франции находится под угрозой, которую он связал с проблемой иммиграции, еще не говорит о том, что он стал нео-консерватором в американском стиле.

Sarkozy's embrace of the theme that France's national identity has come under threat, which he linked to immigration, is not enough to make him an American style neo-conservative.

Руанда отметила, что при этом во Франции находится значительное число лиц, подозреваемых в совершении актов геноцида, на арест которых выданы международные ордера; и вместо того, чтобы использовать универсальную юрисдикцию для привлечения их к ответственности, судья предпочел предъявлять обвинительные заключения руководству Руанды.

Rwanda noted that, in the meantime, a large number of suspects of genocide who were subject of international arrest warrants, were in France; instead of using universal jurisdiction to try such persons, the judge had elected to indict the leadership of Rwanda.

Франция сейчас находится в самом рискованном положении за всю историю.

France today is running the greatest risk in its history.

Этот проект, подготовленный при содействии Италии и Франции, находится на рассмотрении парламента.

The text, drafted with help from Italy and France, was being reviewed by parliament.

Новое законодательство, основанное на тех же принципах, было принято недавно во Франции и находится на рассмотрении в Новой Зеландии.

New legislation along the same lines has been recently adopted in France and is under consideration in New Zealand.

Ревилласы даже не знают, где находится Франция.

Lumen Paris Louvre - это дизайн-бутик-отель в столице Франции. Он находится в минутах ходьбы от Лувра и торгового района Рю Сент Онор.

In the heart of Paris, the hotel Louvre Bons Enfants enjoys a spectacular location, within a stone's throw of Le Musée du Louvre, Palais Royal and Jardins Des Tuileries.

context.reverso.net

франция также - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Франция также приветствует прогресс систем международного уголовного правосудия, в частности на основе решения Совета Безопасности.

France also welcomes the progress of the international criminal justice system, in particular through the action of the Security Council.

Франция также высоко оценивает обнадеживающие сигналы, поступающие из Белграда, и приветствует их.

France also appreciates the value of the encouraging signs coming from Belgrade, and it welcomes them.

Франция также полностью привержена реформированию состава Совета Безопасности, и наша приверженность этой цели остается непоколебимой.

France is also fully committed to reforming the composition of the Security Council and its commitment on that point remains unswerving.

Однако Франция также выступает за более контролируемую, и, соответственно, более справедливую, глобализацию, которая предоставит шанс каждому.

But France is also fighting for a more controlled, and therefore most just, globalization that would give everyone a chance.

Франция также проявила гибкость в отношении Новой Каледонии.

France, too, had shown flexibility with regard to New Caledonia.

Нам приятно, что Франция также выражает желание помочь в деле создания национальной лаборатории по наркотикам.

We are pleased that France, too, wants to help establish a national drugs laboratory.

Франция также считает, что крупные государства Юга должны иметь адекватное место.

France also believes that the large States of the South should have an appropriate place.

Франция также выразила мнение о том, что возможности дублирования процедур МОТ сводятся к минимуму.

France also felt that duplication of the ILO procedures was similarly minimized.

Франция также заявила, что в статье 14 (1) нет положений, устанавливающих предельные сроки для рассмотрения неуголовных дел.

France also argued that article 14 (1) had no provision imposing time limits in non-criminal matters.

Франция также коснулась вопроса о правах иммигрантов, особенно из соседних стран, число которых достаточно велико.

France also addressed the rights of immigrant populations, which is large, particularly from neighbouring countries.

Франция также напомнила, что среди тех, кто способствовал созданию этой НПО, была Элеанора Рузвельт.

France also recalled that Eleanor Roosevelt was among those who had contributed to the establishment of the NGO.

Франция также принимала участие в нашем семинаре.

Франция также играет активную роль в программах «уменьшения опасности», осуществляемых ядерными державами или в рамках Большой восьмерки.

In the framework of "threat reduction" programmes among nuclear Powers or within the Group of Eight, France also plays an active role.

Для постоянных членов это означает ответственное использование своего права вето. Франция также придает важное значение улучшению методов работы Совет Безопасности.

For the permanent members, that would entail a responsible use of their right of veto. France also attaches great importance to improving the working methods of the Security Council.

Франция также отметила трудности, с которыми продолжают сталкиваться общины якие акса и савоямакса, в том что касается доступа к земле.

France also highlighted continuing difficulties faced by the Yakya Axa and Sawhoyamaxa communities regarding access to land.

Франция также задала вопрос о намерениях Латвии по определению новых руководящих принципов политики по вопросам интеграции и национальной идентичности.

France also requested whether Latvia considered defining new guidelines in its integration and national identity policy.

Франция также налагает определенные обязательства на авиалинии и других транснациональных перевозчиков.

France also imposed certain obligations on airlines and other transnational carriers.

Соединенное Королевство и Франция также ежегодно публикуют сведения о своих гражданских запасах НОУ - по аналогии с форматом для плутония.

The United Kingdom and France also annually publish figures for their civil holdings of highly-enriched uranium in a similar format to that for plutonium.

Франция также указала, что на настоящий момент ни одного подобного дела не зафиксировано.

France also indicated that no such case had been recorded to date.

В этом контексте Франция также полностью поддерживает мужественные и ответственные усилия заместителя премьер-министра Израиля Шимона Переса и спикера Палестинского законодательного совета Абу Алы.

In this context, France also fully supports the courageous and responsible efforts of the Deputy Prime Minister of Israel, Shimon Peres, and of the President of the Palestinian Legislative Council, Abu Alaa.

context.reverso.net


Смотрите также